Sign of the Cross |
|
|
|
In nómine ☩ Patris, et
Fílii, et Spíritus Sancti. Amen. |
In the name of the ☩ Father, and of
the Son, and of the Holy Ghost. Amen. |
|
|
The Lord's Prayer |
|
|
|
Pater noster, qui es in cœlis, sanctificétur nomen tuum.
Advéniat regnum tuum. Fiat volúntas tua, sicut in cœlo et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie. Et dimítte nobis débita
nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris. Et ne nos indúcas in
tentatiónem: sed líbera nos a malo. Amen. |
Our Father, who art in heaven, hallowed be Thy Name. Thy kingdom
come. Thy will be done on earth, as it is in heaven: Give us this day our
daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass
against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. |
|
|
The Angelic
Salutation |
|
|
|
Ave María, grátia plena,
Dóminus tecum; benedícta tu in muliéribus, et benedíctus fructus ventris tui,
Iesus. Sancta María, Mater Dei, ora pro nobis peccatóribus, nunc et in hora
mortis nostræ. Amen. |
Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee; blessed art
thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. Holy Mary,
Mother of God, pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen. |
|
|
The Apostle's
Creed |
|
|
|
Credo in Deum, Patrem omnipoténtem, Creatórem cœli et terræ. Et
in Iesum Christum, Fílium eius únicum, Dóminum nostrum; qui concéptus est de
Spíritu Sancto, natus ex María Vírgine; passus sub Póntio Piláto, crucifíxus,
mórtuus et sepúltus: descéndit ad ínferos; tértia die resurréxit a mórtuis:
ascéndit ad cœlos, sedet ad déxteram Dei Patris omnipoténtis; inde ventúrus
est iudicáre vivos et mórtuos. Credo in Spíritum Sanctum, sanctam Ecclésiam
cathólicam, Sanctórum communiónem, remissiónem peccatórum, carnis
resurrectiónem, vitam ☩ ætérnam. Amen. |
I believe in God the Father almighty, Creator of heaven and
earth. And in Jesus Christ, His only Son, our Lord, Who was conceived by the
Holy Ghost, born of the Virgin Mary, suffered under Pontius Pilate, was
crucified, died, and was buried: He descended into Hell, the third day He
rose again from the dead, He ascended into heaven, sitteth at the right hand
of God the Father Almighty, from thence He shall come to judge the living and
the dead. I believe in the Holy Ghost, the holy Catholic Church, the
communion of Saints, the forgivness of sins, the resurrection of the body,
and life ☩ everlasting. Amen. |
|
|
Minor Doxology |
|
|
|
Glória Patri, et Fílio, et
Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc,
et semper, et in sǽcula sæculórum. Amen. |
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end.
Amen. |
|
|
Penitential Act |
|
|
|
Confíteor Deo omnipoténti, beátæ Maríæ semper Vírgini, beáto
Michaéli Archángelo, beáto Ioánni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo,
et ómnibus Sanctis, quia peccávi nimis, cogitatióne, verbo et ópere: |
I confess to almighty God, to blessed Mary ever Virgin, to
blessed Michael the Archangel, to blessed John the Baptist, to the holy Apostles
Peter and Paul, and to all the Saints, that I have sinned exceedingly in
thought, word and deed: |
|
|
Strike your
breast thrice at the words "mea culpa" / "through my
fault". |
|
|
|
mea culpa, mea culpa, mea
máxima culpa. Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem
Archángelum, beátum Ioánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, et
omnes Sanctos, oráre pro me ad Dóminum Deum nostrum. Amen. |
through my fault, through my fault, through my most grievous
fault. Therefore I beseech blessed Mary ever Virgin, blessed Michael the
Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, and
all the Saints, to pray for me to the Lord our God. Amen. |
|
|
Act of Faith |
|
|
|
Dómine Deus, fírma fide credo et confíteor ómnia et síngula quæ
sancta ecclésia Cathólica propónit, quia tu, Deus, ea ómnia revelásti, qui es
ætérna véritas et sapiéntia quæ nec fallére nec falli potest. In hac fide
vívere et mori státuo. Amen. |
O my God! I firmly believe that Thou art one God in three Divine
persons, Father, Son, and Holy Ghost; I believe that Thy Divine Son became
man, and died for our sins, and that he will come to judge the living and the
dead. I believe these and all the truths which the Holy Catholic Church
teaches, because Thou hast revealed them, who canst neither deceive nor be
deceived. Amen. |
|
|
Act of Hope |
|
|
|
Dómine Deus, spero per grátiam tuam remissiónem ómnium
peccatórum, et post hanc vitam ætérnam felicitátem me esse consecutúrum: quia
tu promisísti, qui es infiníte potens, fidélis, benígnus, et miséricors. In
hac spe vívere et mori státuo. Amen. |
O my God! relying on Thy infinite goodness and promises, I hope
to obtain pardon of my sins, the help of Thy grace, and life everlasting,
through the merits of Jesus Christ, my Lord and Redeemer. Amen. |
|
|
Act of Charity |
|
|
|
Dómine Deus, amo te super
ómnia próximum meum propter te, quia tu es summum, infinítum, et
perfectíssimum bonum, omni dilectióne dignum. In hac caritáte vívere et mori
státuo. Amen. |
O my God, I love Thee above all things, with my whole heart and
soul, because Thou art infinitely worthy of love; I love also my neighbor as
myself for the love of Thee: I forgive all who have injured me, and ask
pardon of all whom I have injured. Amen. |
|
|
Act of Contrition |
|
|
|
Deus meus, ex toto corde pœnitet me ómnium meórum peccatórum,
eaque detéstor, quia peccándo, non solum pœnas a te iuste statútas proméritus
sum, sed præsértim quia offéndi te, summum bonum, ac dignum qui super ómnia
diligáris. Ídeo firmíter propóno,
adiuvánte grátia tua, de cétero me non peccatúrum peccandíque occasiónes
próximas fugitúrum. Amen. |
O my God, I am heartily sorry for having offended Thee and I
detest all my sins because of Thy just punishments, but most of all because
they offend Thee, my God, who art all good and deserving of all my love. I
firmly resolve, with the help of Thy grace, to sin no more and avoid the near
occasions of sin. Amen. |